First published on 6/16/15 by Presbyterians Today Magazine blog: Reimagining the church
Miami Beach the day after a tropical storm. Summer 2010. mig / Playa de Miami un día después de una tormenta tropical. Verano 2010. mig
by Magdalena I. García
familiar faces
comfortable places
secure spaces
Normally we say, “Let’s stay on the shore.”
unknown faces
inconvenient places
uncertain spaces
Usually you say, “Let’s move offshore.”
the winds roar
the waves rise
the boat floods
In the crossing we encounter a storm.
a gale pounds us
the chaos overwhelms us
desperation overtakes us
In the surge we glimpse a shipwreck.
“We’re dying, we’re dying!,” we cry.
“Believe, believe!,” you reply.
Rebuke us, God of the Wind,
for doubting your presence offshore.
Rebuke us, God of the Sea,
for underestimating your power in the storm.
Empower us, Navigating God,
to sail boldly towards another shore.
Empower us, Traversing God,
to cross confidently towards the other side.
%%
“Mar adentro”
Una reflexión y confesión basada en Marcos 4:35–41Publicada originalmente el 6/16/15 por el blog de la revista Presbyterians Today: Reimagining the church
por Magdalena I. García
caras familiares
lugares cómodos
espacios seguros
Normalmente decimos: “Quedémonos en la orilla”.
caras desconocidas
lugares inconvenientes
espacios inciertos
Usualmente dices: “Vayamos mar adentro”.
los vientos rugen
las olas se levantan
el bote se inunda
En la travesía encontramos la tormenta.
un vendaval nos azota
el caos nos abruma
la desesperación nos vence
En la marejada entrevemos el naufragio.
“¡Perecemos, perecemos!”, gritamos.
“¡Confíen, confíen!”, de tus labios escuchamos.
Repréndenos, Dios del Viento,
por dudar de tu presencia mar adentro.
Repréndenos, Dios del Mar,
por subestimar tu poder en la tormenta.
Habilítanos, Dios Navegador,
para zarpar audazmente hacia otra orilla.
Habilítanos, Dios Surcador,
para cruzar confiadamente hacia el otro lado.
%%%
No comments:
Post a Comment