Wednesday, September 10, 2014

“A tono con el alma” / “In Tune with the Soul”



Chive flowers in my garden bent over by the weight of the rain. / Flores de cebollino en mi jardín dobladas por el peso de la lluvia.

Por Magdalena I. García

“A la presencia de Jehová tiembla la tierra,
A la presencia del Dios de Jacob,
El cual cambió la peña en estanque de aguas,
Y en fuente de aguas la roca”.
- Salmo 114:7-8 (RV1960)

Hay días que amanecen a tono con el alma,
cuando los cielos lloran,
la claridad se retrasa
y las aves no cantan.
Pero incluso en esas mañanas
lacrimosas, tenebrosas y silenciosas
la lluvia riega los campos,
la oscuridad aguarda la luz
y los pájaros hallan guarida.
Y sobre todo, en esas mañanas lluviosas
el viento se mueve libremente
sacudiendo todo a su paso,
arrastrando la basura,
y transportando las semillas.

%%%

“In Tune with the Soul”

By Magdalena I. García

“Tremble, O earth, at the presence of the Lord,
at the presence of the God of Jacob,
who turns the rock into a pool of water,
the flint into a spring of water.”
-Psalm 114:7-8 (NRSV)

Some days the dawn is in tune with the soul,
when the heavens cry,
light is delayed,
and the birds don’t sing.
But even on those weepy, gloomy, quiet mornings,
rain waters the fields,
darkness awaits the light,
and birds find shelter.
And above all, on those rainy mornings,
the wind moves freely
shaking everything in its path,
dragging away all waste,
and transporting the seeds.

%%%