Sunday, March 31, 2024

“Run like a girl” / “Corre como una chica”

An Easter sending based on Luke 24:1-12 and the witness of the women / Un envío de Resurrección basado en Lucas 24:1-12 y el testimonio de las mujeres


My favorite gym shoes / Mis zapatillos deportivos favoritos

by/por Magdalena I. García

Go, like Mary the mother of James,
announce the good news that Jesus lives,
and that life has triumphed over death.
Go, run like a girl!

Go, like Joanna,
announce the good news that Jesus lives,
and that hope has triumphed over despair.
Go, run like a girl!

Go, like Mary Magdalene,
announce the good news that Jesus lives,
and that love has triumphed over hatred.
Go, run like a girl!

And may the whole world believe and rejoice
because of your witness.

%%%

Ve, corre como María la madre de Santiago,
anuncia las buenas nuevas de que Cristo vive,
y que la vida ha triunfado sobre la muerte.
¡Ve, corre como una chica!

Ve, corre como Juana,
anuncia las buenas nuevas de que Cristo vive,
y que la esperanza ha triunfado sobre la desolación.
¡Ve, corre como una chica!


Ve, corre como María Magdalena,
anuncia las buenas nuevas de que Cristo vive,
y que el amor ha triunfado sobre el odio.
¡Ve, corre como una chica!

Y ojalá que el mundo entero crea y se regocije
gracias a tu testimonio.

© Magdalena I. García
Permission granted for liturgical use with author credit. / Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora.

Saturday, March 30, 2024

“Love prevails” / “El amor prevalece”

Prayers of the people for Easter / Oraciones del pueblo para Resurrección


“Local Heart” is a mural created by Anthony Lewellen, that is painted in the Albany Park neighborhood (2941 W. Montrose Ave.), in Chicago. / “Corazón local” es un mural creado por Anthony Lewellen, que está pintado en el barrio de Albany Park (2941 W. Montrose Ave.), en Chicago.

by/por Magdalena I. García

Give us, O God of the Dawn,
the commitment of Jesus in Galilee
to proclaim that your kin-dom of mercy and justice has arrived,
and the resilience of Jesus at Golgotha
to face adversity trusting that you are by our side.

Give us, O God of the Dawn,
the faithfulness of the Marys and all other women
to accompany the persecuted and violated,
and the audacity of Pilate’s spouse
to intercede on behalf of the innocent falsely accused.

Give us, O God of the Dawn,
the repentance of Simon Peter
to weep bitterly when we have denied you,
and the remorse of Judas Iscariot
to acknowledge the mistakes we have made.

Give us, O God of the Dawn,
the strength of Simon of Cyrene
to carry the crosses that life leans on us,
and the generosity of Joseph of Arimathea
to let go of the goods that we have accumulated.

Give us, O God of the Dawn,
the boldness of Mary Magdalene
to announce that you live and have truly risen,
and the willingness to be authentic disciples
who show the world that love prevails
and hatred has been defeated.

Amen.

%%%

Danos, oh Dios del Amanecer,
el compromiso de Jesús en Galilea
para proclamar que tu reinado de misericordia y justicia ha llegado,
y la resiliencia de Jesús en el Gólgota
para enfrentar la adversidad confiando en que estás a nuestro lado

Danos, oh Dios del Amanecer,
la fidelidad de todas las Marías y demás mujeres
para acompañar a los perseguidos y violentados,
y el atrevimiento de la esposa de Pilato
para interceder por los inocentes falsamente acusados.

Danos, oh Dios del Amanecer,
el arrepentimiento de Simón Pedro
para llorar amargamente cuando te hemos negado,
y el remordimiento de Judas Iscariote
para reconocer cuando nos hemos equivocado.

Danos, oh Dios del Amanecer,
la fuerza de Simón de Cirene
para cargar las cruces que la vida nos ha recostado,
y la generosidad de José de Arimatea
para desprendernos de los bienes que hemos acumulado.

Danos, oh Dios del Amanecer,
la osadía de María Magdalena
para anunciar que vives y en verdad has resucitado,
y la voluntad de ser auténticos discípulos, discípulas y discípules
que le muestran al mundo que el amor prevalece
y el odio ha sido derrotado.

Amén.

© Magdalena I. García

Permission granted for liturgical use with author credit. / Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora.

More about the mural / Más sobre el mural
https://northrivercommission.org/heart-mural/


Friday, March 29, 2024

“Junto a la cruz” / “Near the cross”

Una reflexión basada en Juan 19:25-27 / A reflection based on John 19:25-27


Imagen de la Virgen María en la parroquia de la Inmaculada Concepción, en Arroyo de la Miel, Benalmádena, Andalucía / Image of the Virgin Mary at the Immaculate Conception Parish, in Arroyo de la Miel, Benalmadena, Andalusia

por/by Magdalena I. García

Allí estuvieron,
junto a la cruz,
las mujeres discípulas,
llorando por la injusta crucifixión
del hijo que con su testimonio
al imperio romano amenazó
por anunciar justicia y compasión.
Oh Dios, en tu misericordia,
seca sus lágrimas, alivia su dolor,
e infunde en tu pueblo
voluntad para responder
con
determinación y valor.

Allí están,
junto a la cruz,
las mujeres campesinas,
llorando por la injusta explotación
de los hijos que con sus manos
siembran nuestro alimento
bajo amenaza de deportación.
Oh Dios, en tu misericordia,
seca sus lágrimas, alivia su dolor,
e infunde en tu pueblo
voluntad para responder
con
determinación y valor.

Allí están,
junto a la cruz,
las mujeres inmigrantes,
llorando por la injusta difamación
de los hijos que no merecen
ser víctimas de políticas inhumanas
ni fichas de campañas de elección.
Oh Dios, en tu misericordia,
seca sus lágrimas, alivia su dolor,
e infunde en tu pueblo
voluntad para responder
con
determinación y valor.

Allí están,
junto a la cruz,
las mujeres transgénero,
llorando por la injusta exclusión
de les hijes que debido a su identidad sexual
son objeto de burlas y acoso
y hasta en la iglesia reciben condenación.
Oh Dios, en tu misericordia,
seca sus lágrimas, alivia su dolor,
e infunde en tu pueblo
voluntad para responder
con determinación y valor.


Allí están,
junto a la cruz,
las mujeres palestinas,
llorando por la injusta exterminación
de los hijos amenazados de genocidio
y muriendo bajo los escombros
en un mundo cegado por la ambición.
Oh Dios, en tu misericordia,
seca sus lágrimas, alivia su dolor,
e infunde en tu pueblo
voluntad para responder
con
determinación y valor.

Allí están,
junto a la cruz,
las mujeres cubanas,
llorando por la injusta privación
de los hijos que con gritos desesperados,
silencios angustiosos y exilios forzados
reclaman mejor calidad de vida y liberación.
Oh Dios, en tu misericordia,
seca sus lágrimas, alivia su dolor,
e infunde en tu pueblo
voluntad para responder
con
determinación y valor.

Allí están,
junto a la cruz,
las mujeres…

(termina la frase y sigue la cadena de oración)

%%%

There they are,
near the cross,
the women disciples,
crying because of the unjust crucifixion
of the son whose witness
threatened the Roman empire
by announcing justice and compassion.
O God, in your mercy,
dry their tears, relieve their pain,
and instill in your people
the will to respond
with determination and courage.


There they are,
near the cross,
the women farmers,
crying because of the unjust exploitation
of the children whose hands
grow our vegetables and fruits
under the threat of deportation.
O God, in your mercy,
dry their tears, relieve their pain,
and instill in your people
the will to respond
with determination and courage.


There they are,
near the cross,
the women immigrants,
crying because of the unjust defamation
of the children who do not deserve
to be victims of inhumane policies
nor tokens of presidential elections.
O God, in your mercy,
dry their tears, relieve their pain,
and instill in your people
the will to respond
with
determination and courage.

There they are,
near the cross,
the transgender women,
crying because of the unjust exclusion
of the children who on account of their sexual identity
are the object of mockery and harassment
and even in church find condemnation.
O God, in your mercy,
dry their tears, relieve their pain,
and instill in your people
the will to respond
with
determination and courage.

There they are,
near the cross,
the Palestinian women,
crying because of the unjust extermination
of the children subjected to genocide
and dying under the rubble
in a world blinded by ambition.
O God, in your mercy,
dry their tears, relieve their pain,
and instill in your people
the will to respond
with
determination and courage.

There they are,
near the cross,
the Cuban women,
crying because of the unjust deprivation
of the children who with desperate cries,
distressing silences and forced exile
demand better quality of life and liberation.

O God, in your mercy,
dry their tears, relieve their pain,
and instill in your people
the will to respond
with
determination and courage.

There they are,
near the cross,
the women…
(finish the phrase and continue the prayer chain)


© Magdalena I. García

Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora. / Permission granted for liturgical use with author credit.


Thursday, March 28, 2024

“Amor genuino”

Una reflexión basada en Juan 13:1-17


El río Fuengirola, en la ciudad del mismo nombre, en Andalucía, España, entrando al mar Mediterráneo

por Magdalena I. García

Como el río que sin miedo
se rinde a la orilla del mar;
como la lluvia del campo,
que el retoño hace brotar;
así es el amor genuino,
se suma, no sabe restar,
no entiende de mezquindades,
tan sólo se quiere entregar.

Como el ave que madruga
para su trino entonar;
como pájaros que un nido
con celo suelen vigilar;
así es el amor genuino,
se suma, no sabe restar,
no entiende de mezquindades,
tan sólo se quiere entregar.

Como sol que el día ilumina
para la vida alegrar;
como luna que de noche
obliga todo a brillar;
así es el amor genuino,
se suma, no sabe restar,
no entiende de mezquindades,
tan sólo se quiere entregar.

Como vieja palangana
dispuesta el agua a cargar;
como el maestro de rodillas
que los pies se atrevió a lavar;
así es el amor genuino,
se suma, no sabe restar,
no entiende de mezquindades,
tan sólo se quiere entregar.

© Magdalena I. García

Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora.


Friday, March 22, 2024

“Puntadas de amor”

Recordando a mi madre en el cuarto aniversario de su muerte


Detalle de un caminito de mesa hecho por mi madre con yoyitos de tela que ella misma cosía

por Magdalena I. García

Tu viudez pasaste aquí sentada
en esta misma sala donde escribo,
todavía tu presencia percibo
cual fragancia de rosas, delicada.

Tijera en mano, aguja ensartada,
la costura a tu pena fue un estribo,
y con este caminito suscribo
que tu duelo tuvo su alborada.

En tardes soleadas y noches frías,
cortabas con esmero redondeles
de variadas telas que ibas reuniendo.

Siempre te hizo ilusión dar alegrías,
y en todos los yoyitos y manteles
puntadas de amor fuiste cosiendo.

© Magdalena I. García



Friday, March 15, 2024

“We want to see Jesus” / “Queremos ver a Jesús”

A reflection based on John 12:20-26 / Una reflexión basada en Juan 12:20-26


Looking outward from the courtyard at the mosque-cathedral of Córdoba, Spain. / Vista hacia el exterior desde el patio en la mezquita catedral de Córdoba, España,

by/por Magdalena I. García

“We want to see Jesus”,
said some Greeks worshipers
who had gone to the temple
and were eager to meet
the unconventional teacher
who offered healing and hope
to those suffering a living death.

“We want to see Jesus”,
say the spiritual seekers
who come to our temples
and are eager to meet
the revolutionary prophet
who offers freedom and renewal
to those enduring a living hell.

And Jesus’ response
is still astonishing,
for believers and seekers alike:
“Do not look for me
among the massive stones
of grandiose temples
or ornate chapels.
Look for me among the furrows
of civil protest and legislative reform,
where eager hands are sowing
seeds of equity and dignity.”

The challenge is to look outward,
to plant ourselves alongside the meek,
to water efforts to break the chains,
and to bear fruits of justice and peace,
until the day when all peoples
raise their voices and joyfully say:
“We have seen Jesus in your works,
in the absence of bombs and aggressions,
in the defense of human rights
and the solidarity with all nations.”

%%%

“Queremos ver a Jesús”,
dijeron algunos griegos adoradores
que acudieron al templo
y estaban deseosos de conocer
al maestro inconformista
que ofrecía sanidad y esperanza
a la gente que estaba muerta en vida.

“Queremos ver a Jesús”,
dicen los buscadores espirituales
que acuden a nuestros templos
y están deseosos de conocer
al profeta revolucionario
que ofrece libertad y renovación
a la gente que soporta un infierno viviente.

Y la respuesta de Jesús
sigue siendo sorprendente
para creyentes y curiosos por igual:
“No me busquen vanamente
entre las piedras macizas
de templos grandiosos
o capillas ornamentadas.
Búsquenme entre los surcos
de protestas civiles y reformas legislativas,
donde manos ávidas siembran
semillas de equidad y dignidad”.

El reto es mirar hacia afuera,
plantarnos junto a la gente humilde,
regar los esfuerzos por romper las cadenas,
y dar frutos de justicia y paz,
hasta el día en que todos los pueblos
alcen sus voces y con júbilo digan:
“Hemos visto a Jesús en sus obras,
en la ausencia de bombas y agresiones,
en la defensa de los derechos humanos
y la solidaridad con todas las naciones”.

© Magdalena I. García

Permission granted for liturgical use with author credit / Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora


Friday, March 8, 2024

“Juntas”

Una reflexión por el Día Internacional de la Mujer


“Mujeres corriendo por la playa”, escultura en bronce de Salvador García basada en un cuadro de Pablo Picasso y en homenaje al artista, ubicada en la rotonda del Paseo Marítimo, en Torremolinos

por Magdalena I. García

Juntas, de la mano,
como niñas que corren
por la orilla de la playa
sin temor a las olas
que amenazan su seguridad.

Juntas, de la mano,
como amigas que pasean
por las calles de su barrio
sin temor a los ladridos
que amenazan su tranquilidad.

Juntas, de la mano,
como hermanas que caminan
por la senda de la vida
sin temor a las emboscadas
que amenazan su humanidad.

Es el sueño de todas,
nuestro anhelo más profundo,
y cada ocho de marzo
renovamos el compromiso de marchar
juntas, de la mano,
impulsadas por el llamado de la Divinidad,
para construir un mundo
en el que algún día podamos
reír, respirar, convivir y prosperar
sin temor a nada ni nadie
que destruya nuestra unidad
ni menoscabe nuestra libertad.

© Magdalena I. García


#8M #8demarzo