Saturday, July 11, 2026

“El problema no es la semilla” / “The problem is not the seed”

Una reflexión basada en Mateo 13:1-9 / A reflection based on Matthew 13:1-9


Granos secos listos para cocinar o sembrar

Cuenta la parábola
que un agricultor salió a sembrar
esparciendo las semillas libremente
sobre un campo si arar
como se hacía en la antigua Palestina.
Las semillas todas eran buenas,
más no así el terreno,
razón por la cual
unas se volvieron alimento para los pájaros,
otras brotaron pero rápido se marchitaron,
otros brotes se ahogaron entre los espinos
y solo una cuarta parte cayó en tierra fértil
y produjo una cosecha asombrosa.
El problema no es la semilla,
sino la tierra dura, reseca e inhóspita
que no supo acoger y proteger
la buena semilla cargada de potencial
para crecer y convertirse en sustento
de toda una comunidad.

Y del mismo modo hoy en día
vemos como la buena semilla
—la mano obrera y profesional
de inmigrantes llegados de todo el mundo
y esparcidos por los campos y las ciudades
de países que dependen de su labor
para mantener la productividad—
cae en tierra endurecida por el odio
y resecada por el resentimiento,
que a fuerza de mitos y mentiras
se ha vuelto inhóspita y cruel.
Y por más que quieran hacer nos creer
que los inmigrantes son criminales
que hay que perseguir, detener, enjaular y deportar,
sabemos de sobra que esa es una patraña
inventada para justificar y perpetuar
temores infundados y ambiciones políticas.
El problema no es la semilla,
nunca lo ha sido y nunca lo será,
sino la falta de compasión y humanidad
hacia quienes trabajan la tierra,
hacen crecer la economía
y riegan con sudor, talento y honestidad
toda parcela que se les asigne
para hacerla florecer y prosperar.

%%%

The parable tells
of a farmer who went out to sow,
scattering seeds freely
cross an unplowed field,
as was the custom in ancient Palestine.
The seeds themselves were all good,
but the soil was not;
consequently,
some became food for the birds,
others sprouted but quickly withered,
some shoots were choked out by thorns,
and only a quarter fell on fertile ground
and yielded an astonishing harvest.
The problem is not the seed,
but the hard, parched, and inhospitable soil
that failed to welcome and protect
the good seed—laden with the potential
to grow and become sustenance
for an entire community.

And likewise, today
we see how the good seed
—the workforce and professional talent
of immigrants arriving from all over the world,
scattered across the fields and cities
of nations that rely on their labor
to maintain productivity—
falls upon soil hardened by hatred
and parched by resentment,
soil that, through myths and lies,
has become inhospitable and cruel.
And no matter how much they try to make us believe
that immigrants are criminals
who must be pursued, detained, caged, and deported,
we know full well that this is a falsehood
concocted to justify and perpetuate
baseless fears and political ambitions.
The problem is not the seed—
it never has been and never will be—
but the lack of compassion and humanity
toward those who work the land,
drive economic growth,
and water—with sweat, talent, and honesty—
every plot assigned to them,
causing it to flourish and prosper.

© Magdalena I. García

Permission granted for liturgical use with author credit. / Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora.

Sunday, June 21, 2026

“Papá, déjame contarte”

Décima por el Día de los Padres


Mi difunto padre Gerardo lavando platos en la iglesia tras un almuerzo por las madres

Papá, déjame contarte
que se acerca ese gran día
cuando con gran alegría,
como por obra de arte,
pongamos punto y aparte
al despiadado castrismo,
porque ese cruel comunismo
está haciendo las maletas,
ya se escuchan las trompetas,
cavan tumba al terrorismo.

Lo que parecía imposible
hoy es realidad cercana,
como en aquella mañana
que de forma imprevisible
y con destreza increíble
fregaste ollas en el templo
dejándonos buen ejemplo,
de modo que no perdemos
la fe en lo que apenas vemos:
mi Cuba libre contemplo.

© Magdalena I. García