Saturday, June 26, 2021

“A healing touch” / “Un toque de sanidad”

A prayer based on Mark 5:21-43


Painting by Jim Daly that speaks of the healing power of human touch. Picture found at a resale shop. / Pintura de Jim Daly, que nos habla del poder sanador del toque humano. Cuadro hallado en una tienda de segunda mano.

by Magdalena I. García

Like Jairus the synagogue leader,
who sought help for his young daughter,
we have all been touched
by illness and suffering,
by doubt and desperation,
by loss and grief.

Like the anonymous woman in the crowd,
who had quietly suffered for twelve years,
many of us have been touched
by struggle and poverty,
by invisibility and hostility,
by rejection and marginalization.

Our cities and our world
are replete with people,
like Jairus and the bleeding woman,
who are tired of the scourge
of misfortune and injustice,
and who cry out for help
or suffer in the shadows.

Wandering Jesus,
you who walked the streets of Galilee

and crossed the boundaries of your day,
healing the powerful and the powerless alike,
make us aware of the multitudes
that daily crowd together
all around us, at the door, at the borders,
and who languish or die
longing for a healing touch.


%%%

“Un toque de sanidad”


Una oración basada en
Marcos 5:21-43

por Magdalena I. García

Al igual que Jairo el líder de la sinagoga,
quien buscó ayuda para su pequeña hija,
todos, todas, todes hemos sido tocados
por la enfermedad y el sufrimiento,
por la duda y la desesperación,
por la pérdida y el duelo.

Al igual que la mujer anónima de la multitud,
quien calladamente sufrió durante doce años,
muchos, muchas, muches hemos sido tocados
por la lucha y la pobreza,
por la invisibilidad y la hostilidad,

por el rechazo y la marginación.


Nuestras ciudades y nuestro mundo
están repletos de gente,
como Jairo y la mujer con flujo de sangre,
que está cansada del azote
de la desgracia y la injusticia,
y que clama pidiendo ayuda
o sufre en las sombras.

Jesús Andariego,
tú que caminaste por las calles de Galilea
y cruzaste los linderos de tu época,
sanando a poderosos e indefensas por igual,
haznos conscientes de la muchedumbre
que a diario se apretuja
a nuestro alrededor, a la puerta, en las fronteras,
y que languidece o muere
anhelado un toque de sanidad.

© Magdalena I. García


Friday, June 18, 2021

“Don’t you care?” / “¿No te importa?”

A reflection based on Mark 4:35-41



Mural that personifies clouds and wind on the fence of a community garden at the intersection of Pulaski and Wilson avenues, in Chicago. / Mural que personifica las nubes y el viento en la cerca de una huerta comunitaria en la intersección de las avenidas Pulaski y Wilson, en Chicago.

by Magdalena I. García

Scared by the storm,
fearing for their lives,
the disciples asked,
“Master, don’t you care
that we’re drowning?”
And Jesus got up
without excuse or reproach
and rebuked the wind,
and ordered the sea,
“Peace! Be still!”

And just like the disciples
we turn to God every day
crying out for help,
asking for divine intervention
in the storms of our world
even when we have caused
the winds of injustice to blow
and the waves of inequity to rise.
And we want to hear Jesus
say once again

to the winds and the waves,
“Peace! Be still!”
But Jesus instead says to us,
“Wake up, Church,
don’t you care
that they are drowning?”

%%%

“¿No te importa?”


Una reflexión basada en Marcos 4:35-41

por Magdalena I. García

Asustados por la tormenta,
temiendo por sus vidas,
los discípulos preguntan,
“Maestro, ¿no te importa
que perezcamos?”
Y Jesús se levantó
sin excusa ni reproche
y reprendió al viento
y le ordenó al mar,
“¡Silencio! ¡Cálmense!”

Y al igual que los discípulos
nos volvemos a Dios cada día
clamando por ayuda,
pidiendo la intervención divina
en las tormentas del mundo
incluso cuando hemos causado
que los vientos de injusticia soplen
y las olas de inequidad se levanten.
Y queremos oír
que Jesús dice otra vez

a los vientos y las olas,

“¡Silencio! ¡Cálmense!”
P
ero Jesús en cambio nos dice,
“Despierta, Iglesia,
¿no te importa
que perezcan?”

© Magdalena I. García


Saturday, June 12, 2021

“I am the seed” / “Soy la semilla”

A reflection based on Mark 4:26-34


Zinnia seeds saved from my garden. / Semillas de clavelones guardadas de mi jardí.

by Magdalena I. García

I am the seed:
small, tiny,
almost invisible to the eye.

I am the seed:
longing for earth,
thirsty for water.

I am the seed:
precious, powerful,
ready to sprout.

I am the seed:
full of mystery,
wonder and delight.

I am the seed:
destined to die
for a chance at life.

I am the seed…

%%%

“Soy la semilla”


Una reflexión basada en
Marcos 4:26-34

por Magdalena I. García

Soy la semilla:
pequeña, diminuta,
casi no me puedes divisar.

Soy la semilla:
anhelo caer en la tierra
y la lluvia experimentar.

Soy la semilla:
preciosa, poderosa,
lista para germinar.

Soy la semilla:
llena de misterio,
con maravillas para encantar.

Soy la semilla:
destinada a morir
para que la vida pueda brotar.

Soy la semilla…

© Magdalena I. García


SUGGESTION FOR WORSHIP USE: Open reflection on the passage with this monologue. Close reflection inviting the congregation to stand and repeat the same text replacing “I” with “We are”, and adding these final words: “We are the seed, and to God’s glory, we will sprout and thrive”. /// SUGERENCIA PARA USO EN LA ADORACIÓN: Iniciar la reflexión sobre el pasaje con este monólogo. Terminar la reflexión invitando a la congregación a repetir el mismo texto reemplazando “Soy” con “Somos”, y añadiendo estas palabras finales: “Somos la semilla, y para la gloria de Dios, vamos a germinar y prosperar”.


NOTE: Inspired by the monologues shared at Sophia’s Theme Park, a virtual spiritual retreat created and led by Dr. Liz Valle-Ruiz, Assistant Professor at McCormick Theological Seminary. / NOTA: Inspirada por los monólogos ofrecidos en el Parque Temático de Sofía, un retiro espiritual virtual creado y liderado por la Dra. Liz Valle-Ruiz, profesora asistente del Seminario Teológico McCormick.