Showing posts with label Luke 24. Show all posts
Showing posts with label Luke 24. Show all posts

Friday, April 12, 2024

“Walk alongside them” / “Camina a su lado”

A litany based on Luke 24:13-49 / Una letanía basada en Lucas 24:13-49


Poster by Faith Ringgold photographed at the Museum of Contemporary Art in Chicago / Póster de Faith Ringgold fotografiado en el Museo de Arte Contemporáneo de Chicago

by/por Magdalena I. García

That strange traveler on the road:
Walk with him, hear his story, learn from his reflection.
That homeless beggar on the road:
Walk with him, hear his story, learn from his exhaustion.
That unemployed worker on the road:
Walk with him, hear his story, learn from his frustration.

That pregnant adolescent on the road:
Walk with her, hear her story, learn from her dilemma.
That welfare mother on the road:
Walk with her, hear her story, learn from her poverty.
That battered wife on the road:
Walk with her, hear her story, learn from her rage.

That lonely elder on the road:
Walk with him, hear his story, learn from his isolation.
That mental health patient on the road:
Walk with him, hear his story, learn from his depression.
That criminal offender on the road:
Walk with him, hear his story, learn from his stigma.

That orphaned girl on the road:
Walk with her, hear her story, learn from her vulnerability.
That harassed woman on the road:
Walk with her, hear her story, learn from her resilience.
That silenced feminist on the road:
Walk with her, hear his story, learn from her persistence.

Those gay men on the road:
Walk with them, hear their story, learn from their journey.
Those queer youth on the road:
Walk with them, hear their story, learn from their questions.
Those transgender siblings on the road:
Walk with them, hear their story, learn from their erasure.

Those  asylum seekers on the road;
Walk with them, hear their story, learn from their desperation.
Those political prisoners on the road:
Walk with them, hear their story, learn from their indignation.
Those bombarded villagers on the road:
Walk with them, hear their story, learn from their desolation.

O God who walks
on main streets and back roads,
and who encounters us
in the foreigner and the vulnerable,
grant that the people we meet
on the way
and the stories we hear
along the way
may open our eyes,
soften our hearts,
and strengthen our resolve
to offer extreme hospitality
in your name,
sharing our table and our bread
with those who are often left behind.


%%%

Ese extraño viajero en el camino:
Camina con él, oye su historia, aprende de su reflexión.
Ese mendigo desamparado en el camino:
Camina con él, oye su historia, aprende de su extenuación.
Ese obrero desempleado en el camino:
Camina con él, oye su historia, aprende de su frustración.

Esa adolescente embarazada en el camino:
Camina con ella, oye su historia, aprende de su dilema.
Esa madre mantenida en el camino:
Camina con ella, oye su historia, aprende de su pobreza.
Esa esposa abusada en el camino:
Camina con ella, oye su historia, aprende de su ira.

Ese anciano solitario en el camino:
Camina con él, oye su historia, aprende de su aislamiento.
Ese paciente de salud mental en el camino:
Camina con él, oye su historia, aprende de su depresión.
Ese despreciado delincuente en el camino:
Camina con él, oye su historia, aprende de su estigma.

Esa niña huérfana en el camino:
Camina con ella, oye su historia, aprende de su vulnerabilidad.

Esa mujer acosada en el camino:
Camina con ella, oye su historia, aprende de su resiliencia.
Esa feminista silenciada en el camino:
Camina con ella, oye su historia, aprende de su persistencia.

Esos homosexuales en el camino:
Camina con ellos, oye su historia, aprende de su peregrinaje.

Es@s jóvenes cuir en el camino:
Camina con ell@s, oye su historia, aprende de sus preguntas.
Eses hermanes transgénero en el camino:
Camina con elles, oye su historia, aprende de su borrado.


Esos peticionarios de asilo en el camino:
Camina con ellos, oye su historia, aprende de su desesperación.
Esos prisioneros políticos en el camino:
Camina con ellos, oye su historia, aprende de su indignación.
Esas aldeanos bombardeados en el camino:
Camina con ellos, oye su historia, aprende de su desolación.


Oh Dios que caminas
por las vías principales y las calles secundarias,
y quien nos sales al encuentro
en las personas extranjeras y vulnerables,
concede que la gente que conozcamos
en el camino
y las historias que escuchemos
por el camino
abran nuestros ojos,
ablanden nuestros corazones
y fortalezcan nuestra decisión
de ofrecer hospitalidad extrema
en tu nombre,
compartiendo nuestra mesa y nuestro pan
con quienes a menudo dejamos de lado.


© Magdalena I. García

Permission granted for liturgical use with author credit / Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora

 

Sunday, March 31, 2024

“Run like a girl” / “Corre como una chica”

An Easter sending based on Luke 24:1-12 and the witness of the women / Un envío de Resurrección basado en Lucas 24:1-12 y el testimonio de las mujeres


My favorite gym shoes / Mis zapatillos deportivos favoritos

by/por Magdalena I. García

Go, like Mary the mother of James,
announce the good news that Jesus lives,
and that life has triumphed over death.
Go, run like a girl!

Go, like Joanna,
announce the good news that Jesus lives,
and that hope has triumphed over despair.
Go, run like a girl!

Go, like Mary Magdalene,
announce the good news that Jesus lives,
and that love has triumphed over hatred.
Go, run like a girl!

And may the whole world believe and rejoice
because of your witness.

%%%

Ve, corre como María la madre de Santiago,
anuncia las buenas nuevas de que Cristo vive,
y que la vida ha triunfado sobre la muerte.
¡Ve, corre como una chica!

Ve, corre como Juana,
anuncia las buenas nuevas de que Cristo vive,
y que la esperanza ha triunfado sobre la desolación.
¡Ve, corre como una chica!


Ve, corre como María Magdalena,
anuncia las buenas nuevas de que Cristo vive,
y que el amor ha triunfado sobre el odio.
¡Ve, corre como una chica!

Y ojalá que el mundo entero crea y se regocije
gracias a tu testimonio.

© Magdalena I. García
Permission granted for liturgical use with author credit. / Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora.

Sunday, April 4, 2021

“Una locura” / “Nonsense”

Reflexión de la mañana de Resurrección

“Pero a los apóstoles les pareció una locura lo que ellas decían, y no querían creerles”. – Lucas 24:11


Retoño de los arbustos de lila al fondo de mi patio. / Sprout on the lilac bushes in my backyard.

por Magdalena I. García

Una locura
le pareció a los discípulos
el anuncio de las mujeres
de que Jesús está vivo.

Una locura
le parece a mucha gente
el anuncio de los evangelios
de que Jesús está vivo.

Una locura
le parece al mundo
el anuncio de la iglesia
de que Jesús está vivo.

Pero mayor locura
es creer en la muerte,
y ponernos al servicio
de las fuerzas que la siembran,
cuando cada primavera
germina la semilla,
cada amanecer
emerge la luz,
y cada día
la vida nos amenaza
con esperanza.

%%%

“Nonsense”


An Easter morning reflection

Their words struck the apostles as nonsense, and they didn’t believe the women.” – Luke 24:11

by Magdalena I. García

Nonsense
seems to the disciples
the announcement of the women
that Jesus is alive.

Nonsense
seems to many people
the announcement of the gospels
that Jesus is alive.

Nonsense
seems to the world
the announcement of the church
that Jesus is alive.

But a greater nonsense
is to believe in death,
and to work in the service
of the forces that sow it,
when each spring
the seed sprouts,
each dawn
light emerges,
and each day
life threatens us
with hope.

© Magdalena I. García