Saturday, December 24, 2016

“O Come, dear Refuge of all Humankind” / “Oh ven, Refugio de la Humanidad”

Three contemporary stanzas for a traditional Advent hymn
First published on 12/23/16 by Presbyterians Today magazine blog: One Church, Many Voices

by Magdalena I. García


Straw nativity from Ecuador. / Nacimiento en paja del Ecuador.

1
O come, dear Refuge of All Humankind,
befriend the homeless, shelter everyone;
our church doors come and swing open wide,
give sanctuary to those left outside.

(Refrain)
Rejoice, rejoice! Emmanuel
shall come to you, O Israel.


2
O come, O come, Khubiz Arabi,[i]
nurture the hungry with your living feed;
teach us to share our table and bread,
and free us from all greed and waste. (Refrain)

3
O come, Newborn Threatened and Concealed,
grant visas to the workers in our fields;
may all our laws the lowly protect,
may immigrants be treated with respect. (Refrain)

%%%

“Oh ven, Refugio de la Humanidad”


Tres estrofas contemporáneas para un himno tradicional de Adviento

Publicado originalmente el 12/23/16 por el blog de la revista Presbyterians Today: One Church, Many Voices

Por Magdalena I. García


1
Oh ven, Refugio de la Humanidad,
al vagabundo bríndale amistad;
abre los templos de par en par
y da santuario a quien no tiene hogar.

(Estribillo)
¡Alégrate, oh Israel!
Vendrá, ya viene Emanuel.


2
Oh ven, tú, Tortilla Celestial,
el hambre de este mundo a saciar;
enséñanos a compartir
y líbranos del vano consumir. (Estribillo)

3
Oh ven, tú que Herodes persiguió,
dale papeles al trabajador;
haz que las leyes den protección
al inmigrante de nuestra nación. (Estribillo)

© Magdalena I. Garcia




[i] Khubiz Arabi is the Arabic name for Pita bread.

No comments:

Post a Comment