Dedicada a las Marías inmigrantes de nuestros días
Vista parcial de un mural en la cuadra 4300 al sur de la calle Drexel, en Chicago.
por Magdalena I. García
Estribillo:
Pero mira cómo beben los peces en el río,
pero mira cómo beben por ver a Dios nacido.
Beben y beben, y vuelven a beber,
los peces en el río por ver a Dios nacer.
1
María está en la frontera,
con hambre por un tirano,
dice que pedir asilo
es un derecho humano. (Estribillo)
2
María está en la “hielera”[i]
del centro de detención,
pasa la noche tosiendo,
no tiene agua ni jabón. (Estribillo)
3
María no tiene papeles[ii]
pero paga los impuestos,
trabaja duro a la sombra
para un patrón deshonesto. (Estribillo)
4
María es una “soñadora”[iii]
que se levanta temprano,
estudia y es digna hija
de este pueblo americano. (Estribillo)
5
María está en la protesta,
con un cartel en la mano,
dice que “Dios es amigo,
madre de todes[iv] y hermane”. (Estribillo)
© Magdalena I. García
Se concede permiso para uso litúrgico con crédito a la autora
PISTA PARA CANTAR: https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=BwXY2MfEghA&t=0s
[i] “La hielera” es el nombre
que popularmente se le da a los cuartos fríos donde retienen a los inmigrantes
cuando están bajo la custodia del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas
(ICE, por sus siglas en inglés, y palabra que a su vez significa “hielo”).
[ii] Se refiere a que no tiene documentos migratorios válidos para permanecer y trabajar en el país.
[iii] Soñadores y soñadoras (“dreamers”, en inglés) se les llama a las personas menores de 30 años que fueron traídas a los Estados Unidos por un familiar (generalmente la madre o el padre) durante la infancia sin contar con un permiso para inmigrar. Cerca de un millón de “dreamers” tienen un estatus temporero y aguardan la aprobación de lo que se conoce como el DREAM Act (Ley de fomento para el progreso, alivio y educación para menores extranjeros).
[iv] El uso de “todes” y “hermane” no es un error tipográfico, sino lenguaje inclusivo y expansivo.
[ii] Se refiere a que no tiene documentos migratorios válidos para permanecer y trabajar en el país.
[iii] Soñadores y soñadoras (“dreamers”, en inglés) se les llama a las personas menores de 30 años que fueron traídas a los Estados Unidos por un familiar (generalmente la madre o el padre) durante la infancia sin contar con un permiso para inmigrar. Cerca de un millón de “dreamers” tienen un estatus temporero y aguardan la aprobación de lo que se conoce como el DREAM Act (Ley de fomento para el progreso, alivio y educación para menores extranjeros).
[iv] El uso de “todes” y “hermane” no es un error tipográfico, sino lenguaje inclusivo y expansivo.
No comments:
Post a Comment