A succulent blooms in the middle of winter. / Una suculenta florece en medio del invierno.
by Magdalena I. García
When we cease contaminating the air:
The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom.
God who gives the breath of life,
teach us to live in such a way
that all your creatures can breathe.
When we cease cutting down forests:
The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom.
God who plants gardens,
teach us to live in such a way
that all your creatures can coexist.
When we cease excessive consumption:
The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom.
God who makes the wheat grow,
teach us to live in such a way
that all your creatures can prosper.
When we cease wasting food:
The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom.
God who waters the furrows,
teach us to live in such a way
that all your creatures can feed.
When we cease polluting the rivers and the seas:
The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom.
God who channels the waters,
teach us to live in such a way
that all your creatures can survive.
When we cease subjugating creation:
The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom.
God who breeds new life,
teach us to live in such a way
that all your creatures can flourish.
%%%
“Flores en el desierto”
Una letanía basada en Isaías 35:1-10
por Magdalena I. García
Cuando dejemos de contaminar el aire:
El desierto y la soledad se alegrarán;
el yermo se regocijará y florecerá como la rosa.
Dios que otorgas el soplo de vida,
enséñanos a vivir de modo tal
que todas tus criaturas puedan respirar.
Cuando dejemos de talar los bosques:
El desierto y la soledad se alegrarán;
el yermo se regocijará y florecerá como la rosa.
Dios que plantas huertos,
enséñanos a vivir de modo tal
que todas tus criaturas puedan coexistir.
Cuando dejemos de consumir en exceso:
El desierto y la soledad se alegrarán;
el yermo se regocijará y florecerá como la rosa.
Dios que haces crecer la espiga,
enséñanos a vivir de modo tal
que todas tus criaturas puedan prosperar.
Cuando dejemos de desperdiciar la comida:
El desierto y la soledad se alegrarán;
el yermo se regocijará y florecerá como la rosa.
Dios que riegas los surcos,
enséñanos a vivir de modo tal
que todas tus criaturas se puedan alimentar.
Cuando dejemos de ensuciar los ríos y los mares:
El desierto y la soledad se alegrarán;
el yermo se regocijará y florecerá como la rosa.
Dios que encauzas las aguas,
enséñanos a vivir de modo tal
que todas tus criaturas puedan sobrevivir.
Cuando dejemos de subyugar la creación:
El desierto y la soledad se alegrarán;
el yermo se regocijará y florecerá como la rosa.
Dios que engendras el futuro,
enséñanos a vivir de modo tal
que todas tus criaturas puedan florecer.
© Magdalena I. García
No comments:
Post a Comment