Saturday, June 7, 2014

“Simple Gifts” / “Dones sencillos”




Willow Tree figures called “Sisters” that seem to be doing a dance and embody the spirit of this song.
Figurillas de Willow Tree que parecen estar haciendo una danza y encarnan el espíritu de este canto. 

Shaker* song written and composed in 1848 by Joseph Brackett. Spanish words by Magdalena I. García. 
Canto shaker* escrito y compuesto por Joseph Brackett. Letra en español de Magdalena I. García.

’Tis the gift to be simple, ’tis the gift to be free
’Tis the gift to come down where we ought to be,
And when we find ourselves in the place just right,
’Twill be in the valley of love and delight.
When true simplicity is gain’d,
To bow and to bend we shan’t be asham’d.
To turn, turn will be our delight.
Till by turning, turning we come ’round right.

Es un don ser sencillo, gozar de libertad
es un don ubicarte donde deberías estar;
y cuando al fin te encuentres en el justo lugar,
hallarás el amor, te deleitarás.
La verdadera sencillez
busca servir, no muestra rubor,
procura cambiar y le da gran placer
girar en pos de un nuevo amanecer.

%%% 

The figurines were a gift from my dear friend, colleague and sista’ Pastor Jeanette Bass Jordan
Las figurillas fueron un regalo de mi querida amiga, colega y hermana la pastora Jeanette Bass Jordan. 

* Shaker 
noun 5. ( initial capital letter ) a member of the Millennial Church, originating in England in the middle of the 18th century and brought to the U.S. in 1774, advocating celibacy, common ownership of property, and a strict and simple way of life: so called from their practice of shaking during religious services. – dictionary.com 

* Shaker, rama de los cuáqueros protestantes
cuáquero, ra. 
(Del ingl. quaker, tembloroso). 
1. m. y f. Individuo de una doctrina religiosa unitaria, nacida en Inglaterra a mediados del siglo XVII, sin culto externo ni jerarquía eclesiástica. Se distingue por lo llano de sus costumbres, y en un principio manifestaba su entusiasmo religioso con temblores y contorsiones. - Diccionario de la Real Academia Española 

No comments:

Post a Comment