Wednesday, April 26, 2017

“Extreme hospitality” / “Hospitalidad extrema”

A Revised Common Lectionary resource for April 30
Published on 4/25/2017 by Presbyterians Today magazine blog: One Church, Many Voices

by Magdalena I. García

A sculpture titled Lady Mercy graces the renovated lobby at Mercy Hospital, on Chicago’s South side. / Una escultura titulada Señora de la Merced adorna el renovado vestíbulo del Hospital Mercy, en el sur de Chicago.
But they urged him strongly, saying, “Stay with us, because it is almost evening and the day is now nearly over.” So he went in to stay with them. – Luke 24:29

Read the full lectionary passages here

That strange traveler on the road:
Talk with him, hear his story, learn from his insights.
That homeless beggar on the road:
Talk with her, hear her story, learn from her perspective.
That unemployed man on the road:
Talk with him, hear his story, learn from his struggles.
That battered woman on the road:
Talk with her, hear her story, learn from her rage.
That former prisoner on the road:
Talk with him, hear his story, learn from his disillusionment.
That LGBTQ couple on the road:
Talk with them, hear their story, learn from their journey.
That black boy on the road:
Talk with him, hear his story, learn from his frustration.
That pregnant adolescent on the road:
Talk with her, hear her story, learn from her dilemma.
That special-needs person on the road:
Talk with him, hear his story, learn from his persistence.
That grieving family on the road:
Talk with them, hear their story, learn from their pain.
That abandoned child on the road:
Talk with him, hear his story, learn from his isolation.
That stigmatized immigrant on the road,
Talk with her, hear her story, learn from her fear.

O God who walks main roads and back roads,
grant that the stories we hear
may open our eyes and strengthen our resolve
to offer extreme hospitality,
sharing our table and our bread
with those who are often left behind.


%%%

“Hospitalidad extrema”


Un recurso para la liturgia dominical del 30 de abril

Publicado el 4/25/2017 por el blog de la revista Presbyterians Today: One Church, Many Voices

por Magdalena I. García


Pero ellos lo obligaron a quedarse. Le dijeron: ‘Quédate con nosotros, porque ya es tarde, y es casi de noche’. Y Jesús entró y se quedó con ellos. – Lucas 24:29
Lea el pasaje aquí: Lucas 24:13-35

Ese extraño viajero del camino:
Habla con él, oye su historia, aprende de sus reflexiones.
Esa mendiga desamparada del camino:
Habla con ella, oye su historia, aprende de su perspectiva.
Ese hombre desempleado del camino:
Habla con él, oye su historia, aprende de sus luchas.
Esa mujer golpeada del camino:
Habla con ella, oye su historia, aprende de su rabia.
Ese ex prisionero del camino:
Habla con él, oye su historia, aprende de su desilusión.
Esa pareja LGBTQ del camino:
Habla con ella, oye su historia, aprende de su peregrinaje.
Ese joven negro del camino:
Habla con él, oye su historia, aprende de su frustración.
Esa adolescente embarazada del camino:
Habla con ella, oye su historia, aprende de su dilema.
Esa persona con necesidades especiales del camino:
Habla con él, oye su historia, aprende de su persistencia.
Esa familia con duelo del camino:
Habla con ella, oye su historia, aprende de su dolor.
Ese niño abandonado del camino:
Habla con él, oye su historia, aprende de su aislamiento.
Ese inmigrante estigmatizado del camino:
Habla con ella, oye su historia, aprende de su miedo.

Dios que caminas las vías principales y los caminos secundarios,
concede que las historias que escuchemos
abran nuestros ojos y fortalezcan nuestra determinación
de ofrecer hospitalidad extrema,
compartiendo nuestra mesa y nuestro pan
con quienes a menudo quedan relegados.


© Magdalena I. García

Wednesday, April 19, 2017

“Are we saved yet?” / “¿Ya somos salvxs?”

A poem based on Jim Wallis’ Easter message[i]


A Mamma Chia vitality beverage cap reminds us of the core of Jesus’ teachings. / Una tapa de la bebida energética Mamma Chia nos recuerda el corazón de las enseñanzas de Jesús.

by Magdalena I. García

They say that Jesus died
to save us from our sins
and it is true indeed,
for if we follow his teachings,
his example, his way of life,
we will be saved from the sin of worshipping
money, sex, and power;
we will be saved from the sin of practicing
bigotry, racism, and misogyny;
we will be saved from the sin of spreading
apathy, cruelty, and hatred;
and instead,
we will adopt a different lifestyle,
a new order, God’s society on earth,
a whole new way of ordering
our private and public lives
which relies exclusively
on the power of love,
and is completely infused
with simplicity and generosity,
commitment and integrity,
service and sacrifice.
Are we saved yet?
Or are we still on the verge?

%%%

“¿Ya somos salvxs?”

Un poema basado en el mensaje de Resurrección de Jim Wallis[ii]

por Magdalena I. García

Dicen que Jesús murió
para salvarnos de nuestros pecados
y en verdad es cierto,
porque si seguimos sus enseñanzas,
su ejemplo, su estilo de vida,
seremos salvxs del pecado de adorar
el dinero, el sexo y el poder;
seremos salvxs del pecado de practicar
la apatía, el racismo y la misoginia;
seremos salvxs de propagar
la apatía, la crueldad y el odio;
y a cambio
adoptaremos un estilo de vida diferente,
un nuevo orden, la sociedad de Dios en la tierra,
una manera completamente nueva de ordenar
nuestras vidas privadas y públicas
que se base exclusivamente
en el poder del amor
y que esté completamente impregnada
de simpleza y generosidad,
compromiso e integridad,
servicio y sacrificio.
¿Ya somos salvxs?
¿O seguimos en la antesala?

© Magdalena I. García

“When the processions and the alleluias cease”/ “Cuando cesan las procesiones y los aleluyas”

A Revised Common Lectionary resource for April 23
Revised for this blog

by Magdalena I. García




Good Friday Walk for Justice (2014), in Chicago. An annual event organized by the 8th Day Center for Justice (8thdaycenter.org). / Caminata por la Justicia en Viernes Santo (2014), en Chicago. Un evento anual organizado por el Centro pro Justicia del 8vo Día (8thdaycenter.org).


When he had said this, he breathed on them and said to them, ‘Receive the Holy Spirit.’ – John 20:22

Read the full lectionary passages here

When the processions cease
and the wooden crosses are stored away
the true Calvary begins:
the challenge of seeing you, Crucified Christ,
in each human being who suffers,
in all people trampled on.

When the alleluias cease
and the flowering crosses are stored away
the true Easter begins:
the challenge of seeing you, Living Christ,
in each human being who struggles,
in all people mobilized.

Open our eyes, Healing God,
and remove the membranes that blind us
with the scalpel of your Word.
Raise our consciousness, Lifting God,
and cauterize our apathy
with the fire of your Spirit.

Strengthen our will, Enabling God,
and release the atrophies that paralyze us
with the impetus of the Resurrection.

%%%

“Cuando cesan las procesiones y los aleluyas”


Un recurso para la liturgia dominical del 23 de abril

Publicado el 4/18/17 por el blog de la revista Presbyterians Today: One Church, Many Voices
Revised for this blog

por Magdalena I. García


Y habiendo dicho esto, sopló y les dijo: ‘Reciban el Espíritu Santo’. – Juan 20:22

Lea el pasaje aquí: Juan 20:19-22

Cuando cesan las procesiones
y se guardan las cruces de palo
comienza el verdadero Calvario:
el reto de verte, Cristo Crucificado,
en cada ser humano que sufre,
en todo pueblo atropellado.

Cuando cesan los aleluyas
y se guardan las cruces floreadas
comienza la verdadera Pascua:
el reto de verte, Cristo Vivo,
en cada ser humano que lucha,
en todo pueblo movilizado.

Abre nuestros ojos, Dios Sanador,
y remueve las membranas que nos ciegan
con el bisturí de tu Palabra.
Despierta nuestra conciencia, Dios Levantador,
y cauteriza nuestra apatía
con el fuego de tu Espíritu.

Fortalece nuestra voluntad, Dios Habilitador,
y libera las atrofias que nos paralizan
con el ímpetu de la Resurrección.

© Magdalena I. García


Saturday, April 15, 2017

“Long live life” / “Viva la vida”

A Revised Common Lectionary resource for April 16First published on 4/11/17 by the Presbyterians Today magazine blog: One Church, Many Voices
by Magdalena I. García

Mural on 31st Street, in Chicago’s Little Village neighborhood, with the Spanish words for “Long live life.” / Mural de la Calle 31, en el barrio La Villita, de Chicago.
“He is not here; for he has been raised, as he said.’ – Matthew 28:6a
Read the full lectionary passages here

They accused him of being a party animal
because he shared the table with all kinds of people,
but Jesus said: “Long live life.”
They accused him of being a friend of sinners
because he neither judged nor condemned anyone,
but Jesus said: “Long live life.”
They accused him of being irreverent
because he violated the social norms of his time,
but Jesus said: “Long live life.”
They accused him of breaking the Sabbath
because he cured sick people on the day of rest,
but Jesus said: “Long live life.”
They accused him of blasphemy
because he challenged conventional religiosity,
but Jesus said: “Long live life.”
They accused him of disorderly conduct
because he drove merchants out of the temple,
but Jesus said: “Long live life.”
They accused him of committing sedition
because he assumed political authority in a conquered land,
but Jesus said: “Long live life.”

They accused him, they tried him, they condemned him,
they tortured him, they crucified him, they buried him,
but Jesus said: “Long live life.”

And now that he is not here
those of us who claim to be his disciples
must dare follow in his steps
so that all the forgotten and the oppressed
whom Jesus welcomed and defended
might live with dignity and cry out with a loud voice:
“Long live life ... Christ indeed rose!”

%%%

“Viva la vida”


Un recurso para la liturgia dominical del 16 de abril

Publicado originalmente el 4/11/17 en el blog de la revista Presbyterians Today: OneChurch, Many Voices

por Magdalena I. García

‘No está aquí, pues ha resucitado, como él dijo.’ – Mateo 28:6a

Lea el pasaje aquí:Mateo 28:1-10

Lo acusaron de ser un parrandero
porque compartía la mesa con todo tipo de gente,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.
Lo acusaron de ser amigo de los pecadores
porque no juzgaba ni condenaba a nadie,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.
Lo acusaron de ser irreverente,
porque violaba las normas sociales de su época,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.
Lo acusaron de quebrantar el Sabbat
porque sanaba enfermos en el día de reposo,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.
Lo acusaron de ser blasfemo
porque retó la religiosidad convencional,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.
Lo acusaron de desorden público
porque echó del templo a los mercaderes,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.
Lo acusaron de cometer sedición
por atribuirse autoridad política en tierra conquistada,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.

Lo acusaron, lo juzgaron, lo condenaron,
lo torturaron, lo crucificaron y lo enterraron,
pero Jesús dijo: “Viva la vida”.

Y ahora que él no está aquí
quienes decimos ser sus discípulos y discípulas,
tenemos que atrevernos a seguir sus pasos
para que toda la gente olvidada y oprimida
que Jesús acogió y defendió
pueda vivir con dignidad y gritar a gran voz:
“Viva la vida ... ¡Cristo en verdad resucitó!”


©
Magdalena I. García


“A comma” / “Una coma”

A Holy Saturday reflection

A double row of barbed-wire fencing surrounds the jail at the Cook County Department of Corrections, on Chicago's South side, reminding us that punishment is still an attempt to silence rebels and their ideals. / Una doble hilera de cerca con alambre de púas rodea la cárcel del Departamento Correccional del Condado de Cook, en el sur de Chicago, y nos recuerda que el castigo es todavía un intento por silenciar a los rebeldes y sus ideales.

by Magdalena I. García

After a life that was a whirlwind
of undoing false teachings
and reversing cruel practices;
and after a week that was a vortex
of imparting final lessons
and enduring violent attacks;
after all that incessant activity
comes the silence of Holy Saturday,
when the provocative teacher
is apparently silenced,
and the dangerous agitator
is apparently restrained,
but we know that death
is just a comma,
a pause, an interval,
never the final point,
because those who have planted
seeds of justice and love
rise each morning,
resurrect each day
in the words and actions
of those who carry on the struggle,
longing for freedom,
raising their voices,
risking their lives,
until we reach the dawn
when all punctuation is replaced
with a loud exclamation,
with a resounding “alleluia,”
because the earth has been healed
and all humanity has been satisfied.

%%%

“Una coma”

Una reflexión de Sábado Santo

por Magdalena I. García


Después de una vida que fue un torbellino
de deshacer enseñanzas falsas
y revertir prácticas crueles;
y después de una semana que fue un vórtice
de impartir lecciones finales
y soportar ataques violentos;
después de toda esa actividad incesante
viene el silencio del Sábado Santo,
cuando el maestro provocador
parece haber sido silenciado,
y el peligroso agitador
parece haber sido frenado,
pero sabemos que la muerte
es solo una coma,
una pausa, un intervalo,
nunca el punto final,
porque quienes han plantado
semillas de justicia y amor
se levantan cada mañana,
resucitan cada día
en las palabras y las acciones
de quienes continúan la lucha,
anhelando libertad,
elevando sus voces,
arriesgando sus vidas
hasta que llegue el amanecer
cuando toda la puntuación se reemplace
con una ruidosa exclamación,
con un estruendoso “aleluya”,
porque la tierra ha sido sanada
y toda la humanidad ha sido saciada.

© Magdalena I. García

Friday, April 14, 2017

“Hoy, catorce de abril, te recordamos”

Poema a mi padre en su cumpleaños

Tumba de mi padre en el cementerio Montrose, en Chicago.

por Magdalena I. García

Hoy, catorce de abril, te recordamos,
porque hubiera sido tu cumpleaños
flores al cementerio te llevamos,
ofrendas de un cariño sin engaños.

Ochenta y seis velas debiste soplar
tras gozar de una suculenta cena,
con el Marqués de Riscal la copa alzar
y brindar por la felicidad plena.

Mas faltaste a la cita convenida,
otra vez la memoria te ha fallado,
sabe Dios por dónde andas a estas horas.

Ojalá que una tarde divertida
en los alleys
[1] del cielo hayas pasado
recogiendo arpas y veladoras.

© Magdalena I. García




[1] Callejones.

“Make it a good Friday” / “Haz que sea un buen viernes”

A prayer based on John 19:17-30


Exterior motif above the main entrance to the Queen of All Saints Basilica, in Chicago. / Motivo exterior sobre la entrada principal de la Basílica Reina de Todos los Santos, en Chicago.

by Magdalena I. García

God of the cross,
help us to make this day
a really holy Friday...

Instead of crucifying the world with our apathy,
let us offer compassion.

Instead of crucifying the world with our arrogance,
let us offer humility.

Instead of crucifying the world with our rejection,
let us offer acceptance.

Instead of crucifying the world with our judgment,
let us offer understanding.

Instead of crucifying the world with our corruption,
let us offer justice.

Instead of crucifying the world with our violence,
let us offer peace.

Instead of crucifying the world with our silence,
let us offer protest.

Instead of crucifying the world with our hatred,
let us offer love.


(You can name additional petitions here...)

God of life,
help us to make this day
a really Good Friday
by opening our arms and our hearts
to the wounded world.

%%%

“Haz que sea un buen viernes”


Una oración basada en Juan 19:17-30

por Magdalena I. García


Dios de la cruz,
ayúdanos a hacer de este día
un viernes verdaderamente santo...

En vez de crucificar al mundo con nuestra apatía,
concede que ofrezcamos compasión.

En vez de crucificar al mundo con nuestra arrogancia,
concede que ofrezcamos humildad.

En vez de crucificar al mundo con nuestro rechazo,
concede que ofrezcamos aceptación.

En vez de crucificar al mundo con nuestro juicio,
concede que ofrezcamos entendimiento.

En vez de crucificar al mundo con nuestra corrupción,
concede que ofrezcamos justicia.

En vez de crucificar al mundo con nuestra violencia,
concede que ofrezcamos paz.

En vez de crucificar al mundo con nuestro silencio,
concede que ofrezcamos protesta.

En vez de crucificar al mundo con nuestro odio,
concede que ofrezcamos amor.

(Puede nombrar  aquí peticiones adicionales...)


Dios de la vida,
ayúdanos a hacer de este día
un viernes verdaderamente santo
al abrir nuestros brazos y nuestros corazones
al mundo herido.

© Magdalena I. García

Wednesday, April 5, 2017

“You entered the city” / “Tú entraste en la ciudad”

A Revised Common Lectionary resource for April 9
First published on 4/8/17 by the Presbyterians Today magazine blog: One Church, Many Voices

by Magdalena I. García

A crucifix leaned against a window at Mercy Hospital, in Chicago, regards the city. / Un crucifijo recostado a una ventana del Hospital Mercy, en Chicago, contempla la ciudad.

When he entered Jerusalem, the whole city was in turmoil, asking, ‘Who is this?’  – Matthew 21:10

Read the full lectionary passages here

You entered the city,
but we move to the suburbs.
You entered the city,
but we build highways over urban areas.
You entered the city,
but we drive away from dangerous neighborhoods.

You entered the city,
but we gather in the sanctuary.
You entered the city,
but we refuse to walk down the block.
You entered the city,
but we close the temple doors.

You entered the city,
but we keep a safe distance.
You entered the city,
but we avoid mingling with strangers.
You entered the city,
but we dislike the cacophony of languages.

Daring Jesus,
give us the courage to enter the places
where your children eagerly await
a gesture of hope
from those who praise your name.


Caring Jesus,
increase our compassion to enter the places
where your children desperately need
a helping hand
from those who proclaim your name.


Approaching Jesus,
renew our commitment to enter the places
where your children justly demand
a genuine partner
from those who are sent in your name.


%%%

“Tú entraste en la ciudad”


Un recurso para la liturgia dominical del 9 de abril

Publicado originalmente el 4/4/17 en el blog de la revista Presbyterians Today: One Church, Many Voices

por Magdalena I. García


Cuando Jesús entró en Jerusalén, todos en la ciudad se conmocionaron, y decían: ‘¿Quién es éste?’ – Mateo 21:10

Lea el pasaje aquí: Mateo 21:1-11

Tú entraste en la ciudad,
pero nosotros nos mudamos a los suburbios.
Tú entraste en la ciudad,
pero nosotras construimos carreteras sobre las áreas urbanas.
Tú entraste en la ciudad,
pero nosotres nos alejamos de los barrios peligrosos.

Tú entraste en la ciudad,
pero nosotros nos congregamos en el santuario.
Tú entraste en la ciudad,
pero nosotras rehusamos caminar por la cuadra.
Tú entraste en la ciudad,
pero nosotres cerramos las puertas del templo.

Tú entraste en la ciudad,
pero nosotros guardamos una distancia prudente.
Tú entraste en la ciudad,
pero nosotras evitamos mezclarnos con gente extraña.
Tú entraste en la ciudad,
pero a nosotres nos disgusta la cacofonía de los idiomas.

Jesús audaz,
danos valor para entrar a los lugares
donde tus hijos e hijas aguardan ansiosamente
un gesto de esperanza
de parte de quienes alaban tu nombre.


Jesús cariñoso,
aumenta nuestra compasión para entrar a los lugares
donde tus hijos e hijas necesitan desesperadamente
una mano amiga
de parte de quienes proclaman tu nombre.


Jesús cercano,
renueva nuestro compromiso de entrar a los lugares
donde tus hijos e hijas demandan justamente
un socio genuino
de parte de quienes son enviados en tu nombre.


© Magdalena I. García